Багова (Гучапшева) Марьям. Интервью “Женский взгляд”.

Багова (Гучапшева)

Марьям Абдулрашидовна.

Заслуженный учитель РФ (КБР)

1. Немного о себе, своей семье, роде.

Я работаю учителем кабардинского языка и литературы.  Муж Жабраил – инженер-механик.  Сын Рамазан по образованию юрист,  живет и работает в Москве. Дочь Тамара – модельер-дизайнер. Замужем. Зять Кандур Езан из адыгской диаспоры из Иордании.  Он  – дипломат, сейчас живут и работают в Катаре.

Баговы родом из абазин. Мой дедушка Багов Касбот был ученым муллой. Учился сначала в Баксанском духовной семинарии, потом  в Дагестане, в Турции  и в Иерусалиме. Был арестован в 1937 году и расстрелян «за антисоветскую агитацию против существующего режима». На самом деле, он отказался  закрыть сельскую мечеть. А другой  дед по материнской линии Мурзаканов Хабас ушел на фронт и не вернулся, погиб.

Мои родители Абдулрашид и Мария  всю жизнь работали в совхозе. Хотя у них не было материальных возможностей  выучиться, они были очень грамотными. Отец  много читал и не пропускал ни одной новой книги  адыгских писателей.

2.  Почему Вы стали заниматься переводческой деятельностью?

Занимаюсь переводческой деятельностью несколько лет, так как очень люблю родной кабардинский язык, литературу. У меня огромное желание перевести произведения, написанные  разными писателями,  в которых   рассказывается об истории и жизни  адыгов.

3. Какими Вам представляются проблемы кабардинского языка, адыгских диалектов в целом, кабардинской литературы?

Одной из важнейших проблем нашего народа на данном этапе является сохранение родного языка. У нас разговаривают преимущественно на русском. Есть семьи, где родители  запрещают говорить на своём,  родном. «Мое чадо гений. Ему это не надо, он уже ходит к репетитору по английскому языку, в музыкальную школу…» А этому ребенку семь лет. Они думают, что его осчастливили, не понимая, что в то же время его лишили самого главного, самого дорогого, что есть у нормального человека. В школе на уроках родной литературы,  когда пишем  сочинение, ребята просят перевести то или иное предложение с русского языка. Получается, мыслят дети на русском языке, но не  на своём! Не это ли тенденция к исчезновению нашего языка? Как сохранить язык? Что надо делать, чтобы дети сами с удовольствием ходили на уроки родного языка? Выходом  является  полное изменение и совершенствование учебно-воспитательного процесса, обновление  методики преподавания кабардинского языка и литературы. У нас есть прекрасные исследователи в этой области. Например, Хацукова Рая, которая работает над новой  качественной методологией преподавания  кабардинского языка и вкладывает максимум души и сердца в это дело. Человек, который вкладывает душу в свою работу, всегда найдет адекватный отклик у творческой личности и готовность совместно что-то делать. Нужно создать единую программу, единые учебники по языку. Полностью поменять устаревшую программу по литературе.  Включить  в нашу систему образования  обязательный предмет – адыгский этикет. Как это было бы прекрасно!

4. Что такое адыгэ хабзэ? Есть ли разница между старым и новым наполнением этого понятия?

«Адыгэ хабзэ»  для адыга – это его образ жизни, его образ мышления. Это поведение адыга от его рождения и до конца жизни. Настоящий адыг должен его соблюдать везде и всюду, это свод  законов, который регулирует каждый поступок любого человека в любой ситуации. Он  формировался как выражение ментальности адыга, начиная с древнего периода его истории. Есть ли отличие между  старым и новым понятиями? Есть и это очень заметно. Например, адыгское застолье – это место, где адыг раскрывается, обнаруживает свой образ мыслей. Застольный этикет является самым сложным, но в то же время, как и прежде, к нему сохраняется стойкий международный интерес. Но, к сожалению, редко кто сейчас умеет вести себя  за столом! Раньше все нормы этикета соблюдались самым скрупулезным образом. Это касалось и умеренности в еде, и лаконизма речи, и сдержанности в проявлении эмоций,  и т. д. Как сейчас проводятся свадебные обряды? Это лишь тень того, что было в прошлом. И так во всем. И это больно.

Что можно сделать, как спасти и сохранить наш адыгский этикет – свод неписанных законов?    Надо теперь написать их, издать учебники,  именно учебники,  и включить  в систему образования, как обязательный предмет  для всех классов.   Только таким путем мы можем  сохранить и донести их до молодого поколения.

5. Какие новые качества (или понятия) необходимо усвоить современному адыгу, чтобы сохранить свою национальную идентичность в условиях глобализации? От чего отказаться?

Чтобы сохранить свою национальную идентичность в условиях глобализации, современному адыгу нужно  знать в совершенстве свой родной язык и адыгский этикет. Зарубежная диаспора сохранила больше и свое культурное наследие, и «адыгэ хабзэ». Я видела выпускной вечер в адыгской школе в Иордании.  Меня поразило то, что все выпускники были одеты в  «адыгэ фащэ» и весь вечер танцевали «адыгэ къафэ». А на концерт  адыгского  танцевального ансамбля, который проходил в Джэрэш, пришли около шести тысяч человек. Я смотрела и плакала. Адыгская этика – наилучшая база для развития и поддержания  традиционной культуры мира, согласия, взаимопонимания. К сожалению, мы еще плохо это осознаем. И потому первое, что необходимо сделать – заполнить вакуум знаний об адыгстве.

6.  Как оцениваете современную обстановку на исторической родине?

В Кабардино-Балкарии, как мы все понимаем, нет стабильной обстановки, нет уверенности в завтрашнем дне.  Много молодых, энергичных, образованных людей уезжают из республики. Нет  базы для творчески одаренных людей. А это очень печально.

7. Существует ли реальной связь диаспоры и адыгов, проживающих на исторической родине?

Зарубежная диаспора  и адыги, проживающие на исторической родине,   в основном  связывают  семейные  родственные  отношения. Есть, конечно, какие-то проекты, организовываются дружественные встречи, их студенты учатся у нас, на исторической родине… В КБР на протяжении ряда лет действует специальная программа по делам соотечественников.  «Нет родины, стало быть, – нет и  народа. – Скажи, а вернемся ли мы?».  Адыги, живущие в других странах – это колоссальный резерв для нашего Отечества. Они имеют законные источники существования,  свои производства, хороший бизнес,  обладают профессиями  и т.д. Переселение  на свою историческую родину способствовало бы  мощному развитию и укреплению нашего адыгского народа. И это было бы справедливо.

8.  Возможна ли культурная и духовная интеграция всех адыгов на современном этапе? Если да, то в каких формах она Вам представляется?

Укрепление национального самосознания, восстановление и  сохранение культурного наследия, адыгского этикета и языка – а это самое ценное, что у нас есть, все это будет способствовать культурной  и духовной интеграции всех  адыгов.

9. Каким бы Вы хотели видеть Северный Кавказ,  Кавказ в целом?

Я бы хотела видеть Кавказ мирным,  спокойным.  Верю, что этого желают все народы, живущие у нас на Кавказе.

Женский взгляд 

Scroll to Top